【マナー】外国人に道を譲られたとき

= 匿名さん =

欧米の男性は、すれ違う時に道を譲ってくれたりしますよね。
ふだんされない事にとても感動を覚えるのですが、こちらはどう対応すれば良いか分かりません。
ありがとうと会釈するべきか、カッコよくthank youなんて言ってみるか、それとも当たり前の事かもしれないからスルーでいいのかな?
何が正解なんでしょうか。
外人に慣れてないので嬉しくも戸惑う瞬間です笑
あちらの文化に詳しい方教えてください。

22 Comments.

匿名さんより

私は「ありがとうございます」「すみません」と微笑みながら言っています。

匿名さんより

してもらって当然と言うことはありません。 やはり礼を言うべきでしょう。 欧米に比べ日本はこういう作法が身についていないのでスーパーの出入り口とかでも我先にと互いに譲り合わない人が多いですね。 あと気になった点では子を連れる母親の礼儀の欠如があります。 子の無作法を無礼講と思い込んでいる人が多いですが、醜いものです。

匿名さんより

長年アメリカに住んでいました。
普通に有り難うでいいと思います。
言われて嫌な気持ちになる人はいないでしょう。

匿名さんより

私も後ろの人のためにドアを開けてあげたりしますが、日本人から礼を言われたり会釈されたことがありません(たまーにあるかな)。老若男女、日本全国、当然のように私の前を通り過ぎていきます。
礼を言われることは求めていないので、いいんですけど、感覚を疑いますね。
本当に「おもてなし」の国なのかな。

匿名さんより

されて嬉しければ、ありがとうなりthank youなりちゃんと伝えます。日本にいるのであればありがとうでも伝わると思います。
国、性別関係なく当たり前って態度の方、何だか感じ悪くないですか?
お礼言って損することはないし、相手もスルーされるよりイヤな思いはしないと思いますよ。

匿名さんより

相手が良いマナーを示してくれたのだから、こちらもお礼を言うのが当然だと思います。軽くありがとう、英語でThank youで正解です。ドアなどでも欧米の男性は次に女性が来ると見えると、開けて待っててくれたりもしますね。これが日本人だと男性どころが女性でも自分は先に入り、次の人がお年寄りや子供でも目の前でドアがばーんと閉まるなんてのも当たり前なのでガックリします。

匿名さんより

逆の立場の時、外人さんに満面の笑みでありがとう!とかThank you !と言われました。親切にされたらThank you !と満面の笑みで返してます。アジア人は親切にされるのに違和感があるようで、ありがとうは無いです。
親切にされた事もありません。
助けてあげたいけど警戒されるので躊躇します。

匿名さんより

逆の立場の時、アメリカ人に満面の笑みでありがとう!とかThank you !と言われました。親切にされたらThank you !と満面の笑みで返してます。アジア人は親切にされるのに違和感があるようで、ありがとうは無いです。
親切にされた事もありません。
助けてあげたいけど警戒されるので躊躇します。

匿名さんより

お礼に正解なんてありませんがスルーはさすがにダメでしょう。
例えば道を譲ってくれたのなら微笑んで軽く会釈するくらいでも良いのでは?

あちらの文化に特に詳しいわけではありませんが職業柄、欧米人とよく関わる中で
奉仕意識の落差を見せつけられることは多々あります。
次の人の為にドアを開けておくなど日常のちょっとした親切がスマートに出来ない人が日本には多い。
基本、他人に無関心。(を装っている) かと思えば、外国人からもよく聞くのですが
他人をあからさまに注視したりの失礼な行為を平気でやるのも日本人。
日本人は良い面が沢山ありますが、欧米人の良い習慣から学ばなければいけない部分も多いですね。

匿名さんより

日本語で「ありがとうございます。」が良いと思います。意外と日本語で「ありがとう」を知っていても
「ありがとうございます」を知らない外国人の方は
多いので言われて感動する外国人の方はけっこういますし生のネイティブジャパニーズの日本語を聞いて新鮮味を感じるようです!
^_^

匿名さんより

車に乗ってる時に満ちを譲ってくれたら相手が地元の人であろうが外国の方だろうが
関係なく「ありがとう」って言いながらって会釈したり手をあげて合図したりしています。
日本に住んでいる外国人ならあいさつくらいの日本語は知っているので
別に言語を気にすることはないのではないですか?
私は沖縄の方言で言っても全然構わないと思います。異文化交流の一つだと思ってますw
実際時々私は言いますよ!

ドアを開ける。これ私もやるんですけど、日本人からは「ありがとう」の言葉は少ないですね。
おばあちゃんとか妊婦さんとかからはよく聞かれますが男性からのありがとうはないですし
子供たちからもほとんどないですねぇ。

感謝の言葉ってどこの国の人であっても聞いて悪い気はしないのでどんどん使ったらいいのに。
あっもちろん笑顔つきでお願いします♪

匿名さんより

「ありがとう」または「ありがとうございます」でなければ英語で言うのが一番ですよ。
方言だと日本人でも聞き取れない人たちいるからその国の出身の言葉で、差別用語とかに聞こえたら大変じゃないですか?

ありがとうって日本語の言葉としてはかなり有名だから大丈夫ですよ。

匿名さんより

方言を差別用語に聞こえたら大変だから使うなというのもおかしな話しですよ
どんどん使ってください。

匿名さんより

ARIGATOU で大丈夫ですよ。日本にいる(来ている)外国の方の殆どは「ありがとう」=感謝の言葉って事がわかってます。
稀に、ドイツ語系やスペイン語系など英語圏以外の方もいるので、堂々と「ARIGATOU」です

匿名さんより

最近よくハザードランプでお礼の合図をする人いますよね。今はそれが主流ですか。私は手を上げてお礼の合図をするのですが、女の子なのに男っぼい合図の仕方と思われてないかと気になる時があります。ところで外国人の方にハザードランプでのお礼は通用しますか?

匿名さんより

>ハザードランプのお礼
外国ではこの習慣はありませんが、
日本在住の外国人は「日本ではこうやって
お礼する」ということは分かっています。
私も外人さんにハザードランプで
お礼されること何回かありました。

匿名さんより

ありがとうと笑顔で!!
日本人でも外国人でも一緒です。
私ドア開けとかしますけど、皆ありがとって言われますよ~。
でも別に相手にお礼いわれなくてもなんにも思いません。
相手が迷惑と思ってる場合もあるからね。
極力、人と関わりたくない人もいるし。

匿名さんより

thank youと言いたいところですが、とっさに出てくる言葉はスミマセンですね。

匿名さんより

外国人も「ありがとう」という言葉は知っていると思いますよ。なので普通に「ありがとう」で良いんじゃないでしょうか。

ちなみに逆のパターンですが、私が外国人(黒人女性のかた)に道を譲ったときに、「ありがとうございます」と日本語で言われました。
現地の文化を尊重している感じが伝わって、嬉しい気持ちになりました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です